Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

от срам

  • 1 срам

    shame
    (позор) disgrace
    ставам за срам be put to shame
    срам ме е, хваща ме срам feel/be ashamed/shy
    умирам от срам burn with shame
    нямам срам, изгубил съм всякакво чувство за срам be lost to all sense of shame, be brazen, be dead to shame
    you ought to be ashamed of yourself! срам не срам however awkward it may be
    * * *
    м., само ед. shame; ( позор) disgrace; disgracefulness; ( смущение) shyness; не те е \срам! shame on you! for shame! \срам (и позор)! shame! \срам (и позор)! it’s a crying shame; \срам ме е, хваща ме \срам feel/be ashamed/shy; ставам за \срам be put to shame; умирам от \срам burn with shame; • \срам не \срам however awkward it may be.
    * * *
    shame: срам on you! - Не те е срам!; disgrace ; disgracefulness ; reproach {ri`prXtS}; turpitude
    * * *
    1. (позор) disgrace 2. (смущение) shyness 3. shame 4. you ought to be ashamed of yourself! СРАМ не СРАМ however awkward it may be 5. СРАМ (и позор)! shame! не те е СРАМ! shame on you! for shame! как не те е СРАМ! 6. СРАМ ме е, хваща ме СРАМ feel/be ashamed/shy 7. за негов СРАМ to his shame 8. нямам СРАМ, изгубил съм всякакво чувство за СРАМ be lost to all sense of shame, be brazen, be dead to shame 9. ставам за СРАМ be put to shame 10. умирам от СРАМ burn with shame

    Български-английски речник > срам

  • 2 червя

    1. вж. червисвам; paint/dye red
    2. вж. червисвам се
    3. redden; grow/become red
    (от срам и пр.) blush (от with)
    червя се за някого blush for s. o
    * * *
    червя̀,
    гл., мин. св. деят. прич. червѝл rouge, tint with rouge; paint/dye red;
    \червя се redden; grow/become red; (от срам и пр.) blush (от with); без да се черви unblushingly; няма защо да се червиш (от срам) you have no call to blush; \червя се за някого blush for s.o.
    * * *
    blush (се); paint (се); redden ; put on a lipstick (с червило)
    * * *
    1. (от срам и пр.) blush (от with) 2. redden;grow/become red 3. ЧЕРВЯ се 4. ЧЕРВЯ се за някого blush for s. o 5. без да се черви unblushingly 6. вж. червисвам се 7. вж. червисвам;paint/dye red 8. няма защо да се червиш (от срам) you have no call to blush

    Български-английски речник > червя

  • 3 бера

    1. (цветя, плодове) pick, gather
    2. (гноя) fester, gather (to a head), supporate
    да му бере грижата баща му that's his father's concern, let his father worry about that
    не бери грижа (за това) don't worry (about it/that)
    баща му да му бере греха his father will be to blame
    бера страх be scared, be frightened (stiff)
    бера студ shiver, shake with cold
    бера срам be ashamed, flush for shame
    бера ядове worry; have worries/trouble
    бера душа be on o.'s death-bed, be in o.'s death throes, be in the throes of death
    * * *
    бера̀,
    гл., мин. св. деят. прич. брал 1. ( цветя, плодове) pick, gather;
    2. ( гноя) fester, gather (to a head), suppuate;
    3. ( вземам върху себе си): баща му да му бере греха his father will be to blame; \бера грижа worry; \бера срам be ashamed, flush for shame; \бера страх be scared, be frightened (stiff); \бера студ shiver, shake with cold; • \бера душа be on o.’s death-bed, be in o.’s death throes, be in the throes of death.
    * * *
    , плодове)
    * * *
    1. (вземам върху себе си): БЕРА грижа worry 2. (гноя) fester, gather (to a head), supporate 3. (цветя, плодове) pick, gather 4. БЕРА душа be on o.'s death-bed, be in o.'s death throes, be in the throes of death 5. БЕРА срам be ashamed, flush for shame 6. БЕРА страх be scared, be frightened (stiff) 7. БЕРА студ shiver, shake with cold 8. БЕРА ядове worry;have worries/trouble 9. баща му да му бере греха his father will be to blame 10. да му бере грижата баща му that's his father's concern, let his father worry about that 11. не бери грижа (за това) don't worry (about it/that)

    Български-английски речник > бера

  • 4 бърз

    1. (за движение) fast, swift, quick, rapid; fleet; light-heeled; unleisurely
    (пъргав) nippy, natty
    бърз като сърна (as) fleet as a deer
    бърз влак an express (train), a fast/through train
    бърз о движение (на опашка, с парцал за прах) whisk
    (за кон) fast, fleet
    (за поглед) swift, quick
    бързи поправки (на обуща) rapid shoe repairs
    писмо с бърза поща an express letter, ам. a special delivery
    бързо приключване (на преговори) a speedy conclusion (of negotiations)
    (за пулс) fast, quick
    бърза работа rush work
    бързата работа срам за майстора haste makes waste
    бърза разходка a quick/fast/sharp walk
    на бърза ръка off-hand; hurriedly
    хапнахме на бърза ръка we had a quick lunch
    бърз ход a quick/brisk/lively pace, ( много бърз) a spanking pace
    2. (спешен, неотложен) pressing, urgent
    бърз и мерки prompt measures
    няма бърза работа there's no (special) hurry
    бърза помощ first/emergency aid
    бърза поръчка a pressing/rush order
    бърз разговор an express (telephone) call
    бърза телеграма an express wire/cable
    бързата кучка слепи ги ражда haste makes waste. бързам (ходя) hurry (on, along), hasten (for-ward), make haste; walk'run/ride/drive fast
    книж. speed
    разг. nip along; pelt
    бърз за в къщи hurry home
    бързай! hurry up! make haste! be quick (about it)! ( зает съм) друг път, бърз сега another time, I'm in a hurry now
    бърз с нещо (някаква работа) be in a hurry to finish s.th.
    не бързай толкова don't be in such a hurry
    не бърз be in no hurry
    не бърз (с нещо) take o.'s time (over s.th.)
    не бърз да почна be slow to start
    * * *
    прил.
    1. (за движение) fast, swift, quick, rapid; sweeping; fleet; light; heeled; unleisu-rely; ( пъргав) nippy, natty; ( сръчен) quick; \бърз влак express (train), fast/through train; \бърз електрон физ. high-energy electron; \бърз като сърна (as) fleet as a deer; \бърз ход quick/brisk/lively pace, ( много) spanking pace; \бърза работа rush work; \бърза разходка quick/fast/sharp walk; \бързо движение (на опашка; с парцал за прах) whisk; (за кон) fast, fleet; (за кола) sporty; (за отговор) prompt; (за поглед) swift, quick; \бързо приключване (на преговори) speedy conclusion (of negotiations); (за пулс) fast, quick; много \бърз double quick; на \бърза ръка off-hand; hurriedly; писмо с \бърза поща express letter, амер. special delivery; хапнахме на \бърза ръка we had a quick lunch;
    2. ( спешен, неотложен) pressing, urgent, speedy; \бърза помощ first/emergency aid; \бърза поръчка pressing/rush order; \бърза телеграма express wire/cable; \бързи мерки prompt measures; няма \бърза работа there’s no (special) hurry; • \бързата кучка слепи ги ражда haste makes waste; \бързата работа, срам за майстора haste makes waste.
    * * *
    ; dapper; expeditious; fast{fa;st}; fly; hasty; hurried; lively; mobile; nippy{`nipi}; precipitate; prompt{prOmpt}; rapid; slick{slik}; smart; speedy; sweeping; swift (и за време); swift-handed; urgent{`x;djxnt}
    * * *
    1. (за движение) fast, swift, quick, rapid;fleet;light-heeled;unleisurely 2. (за кон) fast, fleet 3. (за отговор) prompt 4. (за поглед) swift, quick 5. (за пулс) fast, quick 6. (пъргав) nippy, natty 7. (спешен, неотложен) pressing, urgent 8. (сръчен) quick 9. БЪРЗ влак an express (train), a fast/through train 10. БЪРЗ за в къщи hurry home 11. БЪРЗ и мерки prompt measures 12. БЪРЗ като сърна (as) fleet as a deer 13. БЪРЗ о движение (на опашка, с парцал за прах) whisk 14. БЪРЗ разговор an express (telephone) call 15. БЪРЗ с нещо (някаква работа) be in a hurry to finish s.th. 16. БЪРЗ ход a quick/brisk/lively pace, (много БЪРЗ) a spanking pace 17. БЪРЗa помощ first/emergency aid 18. БЪРЗa поръчка a pressing/rush order 19. БЪРЗa работа rush work 20. БЪРЗa разходка а quick/ fast/sharp walk 21. БЪРЗa телеграма an express wire/cable 22. БЪРЗo приключване (на преговори) a speedy conclusion (of negotiations) 23. БЪРЗата кучка слепи ги ражда haste makes waste. бързам (ходя) hurry (on, along), hasten (for-ward), make haste;walk'run/ride/drive fast 24. БЪРЗата работа срам за майстора haste makes waste 25. БЪРЗи поправки (на обуща) rapid shoe repairs 26. бързай! hurry up! make haste! be quick (about it)! (зает съм): друг път, БЪРЗ сега another time, I'm in a hurry now 27. книж. speed 28. на БЪРЗа ръка off-hand;hurriedly 29. не БЪРЗ (с нещо) take o.'s time (over s.th.) 30. не БЪРЗ be in no hurry 31. не БЪРЗ да почна be slow to start 32. не бързай толкова don't be in such a hurry 33. няма БЪРЗа работа there's no (special) hurry 34. писмо с БЪРЗа поща an express letter, ам. a special delivery 35. работата е много БЪРЗа the matter is urgent 36. разг. nip along;pelt 37. хапнахме на БЪРЗа ръка we had a quick lunch

    Български-английски речник > бърз

  • 5 горя

    1. непрех. burn, be on fire; be ablaze/alight
    (буйно-за огън, пожар) roar, (без пламък. от огън) glow
    (от срам, негодувание и пр.) tingle
    (имам треска) burn, be feverish
    (за лице, бузи) flush; be flushed
    (за очи) burn be fiery
    (за уши) burn red; tingle
    горя от жажда be consumed/parched with thirst
    горя от желание да burn with desire to, be dying/bursting to, be all agog to
    горя от нетърпение/гняв burn with impatience/anger
    горя от възторг/гняв/негодувание (за очи) glow with enthusiasm/anger/indignation
    с очи, които горят от възторг starry-eyed
    къщата гори the house is on fire
    огънят си гори the fire is burning away merrily
    гориш! (при игра) you are getting warm! горя в работата си put o.'s heart into o.'s work
    2. прен. burn (down)
    горя вар/въглища burn lime/charcoal
    3. прен. (измъчвам, тревожа) consume
    гори ме страст be consumed with passion
    * * *
    горя̀,
    гл. непрех. burn, be on fire; be ablaze/alight; ( буйно за огън, пожар) roar, deflagrate; ( без пламък, от огън) glow; (от срам, негодувание и пр.) tingle; glow; ( имам треска) burn, be feverish; (за лице, бузи) flush; be flushed; (за очи) burn/be fiery; (за рана) rankle; (за уши) burn red; tingle; \горя от възторг/гняв/негодуване (за очи) glow with enthusiasm/anger/indignation; \горя от жажда be consumed/parched with thirst; \горя от желание да burn with desire to, be dying/bursting to, be all agog to; \горя от нетърпение burn with impatience, be in a fever of impatience; къщата гори the house is on fire; огънят гори the fire is burning away merrily; с очи, които горят от възторг starry-eyes; • \горя в работата си put o.’s heart into o.’s work.
    ——————
    гл., мин. св. деят. прич. горѝл 1. прех. burn (down); ( топливо) burn; ( електричество) use; \горя вар/въглища burn lime/charcoal;
    2. прен. ( измъчвам, тревожа) consume; гори ме страст be consumed with passion.
    * * *
    burn (и прен.): горя with desire to - горя от желание да; flame; flare; to be ablaze
    * * *
    1. (буйно - за огън, пожар) roar, (без пламък. от огън) glow 2. (електричество) use 3. (за лице, бузи) flush;be flushed 4. (за очи) burn be fiery 5. (за рана) rankle 6. (за уши} burn red;tingle 7. (имам треска) burn, be feverish 8. (от срам, негодувание и пр.) tingle 9. (топливо) burn 10. 1 непрех. burn, be on fire;be ablaze/alight 11. 2 npex. burn (down) 12. ГОРЯ вар/въглища burn lime/charcoal 13. ГОРЯ от възторг/гняв/негодувание (за очи) glow with enthusiasm/ anger/indignation 14. ГОРЯ от жажда be consumed/ parched with thirst 15. ГОРЯ от желание да burn with desire to, be dying/bursting to, be all agog to 16. ГОРЯ от нетърпение/гняв burn with impatience/anger 17. гори ме страст be consumed with passion 18. гориш! (при игра) you are getting warm! ГОРЯ в работата си put o.'s heart into o.'s work 19. електричеството гори the light is (switched) on 20. къщата гори the house is on fire 21. огънят си гори the fire is burning away merrily 22. прен. (измъчвам, тревожа) consume 23. с очи, които горят от възторг starry-eyed 24. трябва да са ти горели ушите your ears must have tingled

    Български-английски речник > горя

  • 6 забравям

    1. forget
    не забравям bear/keep in mind
    няма да го забравя I won't forget about it, I'll bear it in mind
    да не забравяме we mustn't forget
    не забравяй да дойдеш! remember to come! забравих (не ми дойде на ум) I never thought of it, it slipped cut of my mind
    забравям имена I can't remember names, names escape me, I have a bad memory for names
    забравих името му I forgot his name, his name slipped out of my mind, his name went out of/slipped/escaped my memory
    да не забравя, докато не съм забравил before I forget, while I remember
    напоследък често забравям my memory often fails me of late
    забравям някаква обида forgive an injury, forgive and forget
    забравям миналото let bygones be bygones
    нека забравим цялата случка/работа least said, soonest mended
    забрави го! forget it! get that/him out of your head!
    забравих да взема книгата I forgot to take the book with me
    3. (пренебрегвам) (срам, приличие) lose
    забравям всяко благоразумие cast caution/prudence to the wind
    4. forget o.s.
    не се забравяй don't forger yourself! come off your perch!
    5. (не се владея) lose o.'s self-control, have no command over o.'s
    З. (безлично) be forgotten, go/pass out of mind
    * * *
    забра̀вям,
    гл.
    1. forget; да не забравя, докато не съм забравил before I forget, while I remember; да не забравяме we mustn’t forget; забрави го! forget it! get that/him out or your head! забравих (не ми дойде наум) I never thought of it, it slipped out of my mind; забравих името му I forgot his name, his name slipped out of my mind, his name went out of/slipped/escaped my memory; \забравям имена I can’t remember names, names escape me, I have a bad memory for names; \забравям миналото let bygones be bygones; \забравям някаква обида forgive an injury, forgive and forget; \забравям си думите (за актьор, оратор и пр.) dry up; лесно \забравям have a memory like a sieve; напоследък често \забравям my memory often fails me of late; не забравяй да дойдеш! remember to come! не \забравям bear/keep in mind; не мога да го забравя I can’t get over it; нека забравим цялата случка/работа least said, soonest mended; обидата още не е забравена the insult smarts yet;
    2. ( оставям нещо някъде) forget, leave (behind);
    3. ( пренебрегвам) ( срам, приличие) lose; ( дълга си) neglect; \забравям всяко благоразумие cast caution/prudence to the wind;
    \забравям се 1. forget o.s.; не се забравяй don’t forget yourself! come off your perch!;
    2. (не се владея) lose o.’s self-control, have no command over o.’s.;
    3. безл. be forgotten, go/pass out of mind; скандалът около него се забрави he has outlived the scandal; хубавите неща лесно се забравят ( като поговорка) eaten bread is soon forgotten.
    * * *
    forget: You have to remind me about it, because I shall забравям it. - Трябва да ми напомниш за това, защото аз ще забравя.; neglect; omit (пропускам)
    * * *
    1. (дълга си) neglect 2. (не се владея) lose o.'s self-control, have no command over o.'s. 3. (оставям нещо някъде) forget, leave (behind) 4. (пренебрегвам) (срам, приличие) lose 5. forget 6. forget o.s. 7. З. (безлично) be forgotten, go/pass out of mind 8. ЗАБРАВЯМ всяко благоразумие cast caution/prudence to the wind 9. ЗАБРАВЯМ имена I can't remember names, names escape me, I have a bad memory for names 10. ЗАБРАВЯМ миналото let bygones be bygones 11. ЗАБРАВЯМ някаква обида forgive an injury, forgive and forget 12. ЗАБРАВЯМ се 13. да не ЗАБРАВЯМе we mustn't forget 14. да не забравя, докато не съм забравил before I forget, while I remember 15. забрави го! forget it! get that/him out of your head! 16. забравих да взема книгата I forgot to take the book with me 17. забравих името му I forgot his name, his name slipped out of my mind, his name went out of/slipped/escaped my memory 18. забравих книгата си у вас I left my book at your home 19. напоследък често ЗАБРАВЯМ my memory often fails me of late 20. не ЗАБРАВЯМ bear/keep in mind 21. не забравяй да дойдеш! remember to come! забравих (не ми дойде на ум) I never thought of it, it slipped cut of my mind 22. не мога да го забравя I can't get over it 23. не се забравяй don't forger yourself! come off your perch! 24. нека забравим цялата случка/работа least said, soonest mended 25. няма да го забравя I won't forget about it, I'll bear it in mind 26. обидата още не е забравена the insult smarts yet 27. скандалът около него се забрави he has outlived the scandal 28. такива неща не се забравят лесно such things are not easily forgotten 29. хубавите неща лесно се забравят (като поговорка) eaten bread is soon forgotten

    Български-английски речник > забравям

  • 7 заличавам

    1. залича вж. проличавам
    2. erase, obliterate, delete; blot out, rub out. efface; wear away/off
    заличавам следите си cover up o.'s tracks
    заличавам от лицето на земята erase from the face of the earth, wipe out
    (зачертавам) cross out, strike off/out, ( с боя) paint out
    (име от списък) strike off the list
    заличавам адвокат disbar a lawyer
    3. прен. (минало) obliterate, wipe out
    (срам, обида) wipe out
    заличавам от паметта си obliterate from o.'s memory
    * * *
    залича̀вам,
    гл. begin to show, become visible/apparent; ( компания от листата на фондовата борса) delist.
    ——————
    гл.
    1. erase, obliterate, delete; blot out, rub out, efface; deface; expunge; wear away/off; \заличавам адвокат disbar a lawyer; \заличавам от лицето на земята erase from the face of the earth, wipe out; ( зачертавам) cross out, strike off/out, (с боя) paint out; ( име от списък) strike off the list; \заличавам следите си cover up o.’s tracks;
    2. прен. ( минало) obliterate, wipe out; ( срам, обида) wipe out; \заличавам от паметта си obliterate from o.’s memory.
    * * *
    blot out; deface{di`feis}; delete; erase{i`reiz}: заличавам from the face of the earth - заличавам от лицето на земята; expunge; sink{siNk}; slur
    * * *
    1. (зачертавам) cross out, strike off/out, (с боя) paint out 2. (име от списък) strike off the list 3. (срам, обида) wipe out 4. 1, залича вж. проличавам 5. 2, залича 6. erase, obliterate, delete;blot out, rub out. efface;wear away/off 7. ЗАЛИЧАВАМ oт лицето на земята erase from the face of the earth, wipe out 8. ЗАЛИЧАВАМ адвокат disbar a lawyer 9. ЗАЛИЧАВАМ от паметта си obliterate from o.'s memory 10. ЗАЛИЧАВАМ следите си cover up o.'s tracks 11. прен. (минало) obliterate, wipe out

    Български-английски речник > заличавам

  • 8 зачервявам

    (месо, хляб) brown
    зачервявам се redden, turn red; blush, flush; glow
    зачервявам се от срам blush with shame
    * * *
    зачервя̀вам,
    гл. ( месо, хляб) brown;
    \зачервявам се redden, turn red; blush, flush; glow.
    * * *
    blush: зачервявам with shame - зачервявам се от срам; damask
    * * *
    1. (месо, хляб) brown 2. ЗАЧЕРВЯВАМ се redden, turn red;blush, flush;glow 3. ЗАЧЕРВЯВАМ се от срам blush with shame

    Български-английски речник > зачервявам

  • 9 изгарям

    1. изгоря непрех
    2. burn out/away
    (догарям) burn low/down
    бушоните изгоряха the fuses have blown
    крушката изгоря the bulb has fused/has burnt out
    изгарям от жажда be parched with thirst
    изгарям от срам/желание bum with shame/desire
    изгарям от любопитство be on tiptoe with curiosity
    изгарям на кладата perish on the stake
    3. (от слънцето) get a sunburn, be sunburnt
    (почернявам) get a tan, become/get brown/tanned, get/become sunburnt; brown
    4. (увяхвам) be parched/scorched, wither
    6. (пострадвам) burn o.'s fingers; be ruined; be done for
    (изгубвам) be out of pocket, be in (c for)
    изгоряхме с 15 лева we were 15 levs out of pocket
    изгорял съм за него ирон. much I care (about him)
    7. прен. burn up/down/out/away, burn to ashes, incinerate
    (посеви) burn, parch, scorch
    (за слана) blight, scorch
    (обгарям) scorch, singe
    мед. cauterise; sear
    изгарям мъртвец cremate a dead person
    много ток сме изгорили този месец we have a big electricity bill this month
    изгарям на клада burn on the stake
    8. (очаровам) captivate, charm, enchant
    * * *
    изга̀рям,
    гл. непрех.
    1. burn out/away; ( догарям) burn low/down; ( умирам при пожар) burn to death; (от срам и пр.) burn (with); бушоните изгоряха the fuses have blown; \изгарям на кладата perish on the stake (и прен.); \изгарям от жажда be parched with thirst; \изгарям от любопитство be on tiptoe with curiosity; крушката изгоря the bulb has fused/has burnt out;
    2. (от слънцето) get a sunburn, be sunburnt; ( почернявам) get a tan, become/get brown/tanned, get/become sunburnt; brown;
    3. ( увяхвам) be parched/scorched, wither;
    4. ( при игра: отпадам) drop/be out;
    5. ( пострадвам) burn o.’s fingers; be ruined; be done for; ( изгубвам) be out of pocket, be in (c for); изгорял съм за него ирон. much I care (about him).
    ——————
    гл. прех.
    1. burn up/down/out/away, burn to ashes, incinerate; commit to flames; ( изразходвам гориво) burn/use up; ( овъглявам) burn, char; ( посеви) burn, parch, scorch; (за слана) blight, scorch; ( обгарям) scorch, singe; ( изпарвам с вода) scald; мед. cauterize; sear; \изгарям мъртвец cremate a dead person; \изгарям на клада burn on the stake; много ток сме изгорили този месец we have a big electricity bill this month;
    2. ( очаровам) captivate, charm, enchant.
    * * *
    bake (за слънце); burn: The fuse has burnt out. - Бушонът изгоря.; cremate; incinerate; parch; scorch; sunburn (от слънце); to go to the wall; to go to the wall
    * * *
    1. (догарям) burn low/down 2. (за слана) blight, scorch 3. (изгубвам) be out of pocket, be in (c for) 4. (изпарвам с вода) scald 5. (изразходвам гориво) burn/ use up 6. (обгарям) scorch, singe 7. (овьглявам) burn, char 8. (от слънцето) get a sunburn, be sunburnt 9. (очаровам) captivate, charm, enchant 10. (посеви) burn, parch, scorch 11. (пострадвам) burn o.'s fingers;be ruined;be done for 12. (почернявам) get a tan, become/get brown/tanned, get/become sunburnt;brown 13. (при игра: отпадам) drop/be out 14. (увяхвам) be parched/ scorched, wither 15. (умирам при пожар) burn to death 16. 1, изгоря непрех. 17. 7 лева we were 18. 8 levs out of pocket 19. 9 npex. burn up/down/out/away, burn to ashes, incinerate 20. burn out/away 21. ИЗГАРЯМ мъртвец cremate a dead person 22. ИЗГАРЯМ на клада burn on the stake 23. ИЗГАРЯМ на кладата perish on the stake 24. ИЗГАРЯМ от жажда be parched with thirst 25. ИЗГАРЯМ от любопитство be on tiptoe with curiosity 26. ИЗГАРЯМ от срам/желание bum with shame/desire 27. бушоните изгоряха the fuses have blown 28. изгорял съм за него ирон. much I care (about him) 29. изгоряхме с 30. крушката изгоря the bulb has fused/has burnt out 31. мед. cauterise;sear 32. много ток сме изгорили този месец we have a big electricity bill this month

    Български-английски речник > изгарям

  • 10 изгубвам

    lose
    (затурям) misplace, mislay
    (пропилявам) waste, fritter away
    изгубвам кураж/смелост lose courage/heart; despond
    изгубвам ума си, изгубвам и ума, и дума вж. ум
    изгубвам пътя lose o,'s way, go astray
    изгубвам сила (за закон и пр.) become invalid, lose (its) validity/force
    изгубвам право forfeit a right
    изгубвам престиж suffer loss of prestige; lose face
    изгубвам навика да ходя get out of the habit of walking
    изгубвам нещо от погледа си, изгубвам нещо от очи lose sight of s.th.
    не изгубвам от очи keep in sight; not lose track of
    изгубвам в очите на хората sink in people's estimation
    изгубвам време напразно waste time in vain
    снощи нищо не сте изгубили you didn't miss much last night
    той само ще изгуби от това he will only lose by/on this, he only stands to lose by/on this
    изгубвам почва под краката си feel the ground slipping/crumbling/sliding from under o.'s feet
    вж. и загубвам, губя
    изгубвам се be/get lost; go astray, lose o.'s way; lose o.s.
    (изчезвам) disappear, be lost to sight
    къде се изгуби цяла година? where have you been all this year?
    * * *
    изгу̀бвам,
    гл. lose; ( забутвам някъде) misplace, mislay; ( пропилявам) waste, fritter away; \изгубвам време напразно waste time in vain; \изгубвам кураж/смелост lose courage/heart; despond; \изгубвам навик get out of a habit; \изгубвам нещо от погледа си, \изгубвам нещо от очи lose sight of s.th.; \изгубвам почва под краката си feel the ground slipping/crumbling/sliding from under o.’s feet; \изгубвам право forfeit a right; \изгубвам престиж suffer loss of prestige; lose face; \изгубвам пътя lose o.’s way, go astray; \изгубвам сила (за закон и пр.) become invalid, lose (its) validity/force; \изгубвам следите на lose track of; \изгубвам ума и дума be panic-stricken; be flabbergasted; разг. get into a flap; freak out; изгубил съм чувство за срам be lost to all sense of shame; не \изгубвам от очи keep in sight; not lose track of; той изгуби службата си заради тази грешка that mistake lost/cost him his job; той само ще изгуби от това he will only lose by/on this, he only stands to lose by/on this;
    \изгубвам се be/get lost; go astray, lose o.’s way; lose o.s.; ( изчезвам) disappear, be lost to sight; автобусът се изгуби от погледа ни the bus drove out of sight; къде се изгуби цяла година? where have you been this year?
    * * *
    lose: I lost him in the crowd. - Изгубих го в тълпата.; miscarry (писмо, пратка); misplace; waste (пилея)
    * * *
    1. (затурям) misplace, mislay 2. (изчезвам) disappear, be lost to sight 3. (пропилявам) waste, fritter away 4. lose 5. ИЗГУБВАМ в очите на хората sink in people's estimation 6. ИЗГУБВАМ време напразно waste time in vain 7. ИЗГУБВАМ кураж/смелост lose courage/heart;despond 8. ИЗГУБВАМ навика да ходя get out of the habit of walking 9. ИЗГУБВАМ нещо от погледа си, ИЗГУБВАМ нещо от очи lose sight of s.th. 10. ИЗГУБВАМ почва под краката си feel the ground slipping/crumbling/sliding from under o.'s feet 11. ИЗГУБВАМ право forfeit a right 12. ИЗГУБВАМ престиж suffer loss of prestige;lose face 13. ИЗГУБВАМ пътя lose o,'s way, go astray 14. ИЗГУБВАМ се be/get lost;go astray, lose o.'s way;lose o.s. 15. ИЗГУБВАМ сила (за закон и пр.) become invalid, lose (its) validity/force 16. ИЗГУБВАМ ума си, ИЗГУБВАМ и ума, и дума вж. ум 17. вж. и загубвам, губя 18. изгубил съм чувство за срам be lost to all sense of shame 19. къде се изгуби цяла година? where have you been all this year? 20. не ИЗГУБВАМ от очи keep in sight;not lose track of 21. снощи нищо не сте изгубили you didn't miss much last night 22. той изгуби службата си заради тази грешка that mistake lost/cost him his job 23. той нищо няма да изгуби от това he has nothing to lose by that 24. той само ще изгуби от това he will only lose by/on this, he only stands to lose by/on this

    Български-английски речник > изгубвам

  • 11 изпитвам

    1. examine, call on; test; give an examination to
    3. (чувствувам) experience, feel
    изпитвам ужас be horrified
    изпитвам страх от fear, be afraid of
    изпитвам срам be ashamed
    изпитвам стеснение feel awkward/embarrassed
    изпитвам жажда/глад be thirsty/hungry
    * * *
    изпѝтвам,
    гл.
    1. examine, call on; test; give an examination to;
    2. ( изпробвам) test, try (out);
    3. ( чувствам) experience, feel; \изпитвам жажда/глад be thirsty/hungry; \изпитвам срам be ashamed; \изпитвам стеснение feel awkward/embarrassed; \изпитвам страх от fear, be afraid of; \изпитвам ужас be horrified.
    * * *
    examine (от изпит); experience; feel (чувствам): I изпитвам fear of the dark. - Изпитвам страх от тъмното.; proof; prove; suffer; test; try
    * * *
    1. (изпробвам) test, try (out) 2. (чувствувам) experience, feel 3. examine, call on;test;give an examination to 4. ИЗПИТВАМ жажда/глад be thirsty/hungry 5. ИЗПИТВАМ срам be ashamed 6. ИЗПИТВАМ стеснение feel awkward/embarrassed 7. ИЗПИТВАМ страх от fear, be afraid of 8. ИЗПИТВАМ ужас be horrified

    Български-английски речник > изпитвам

  • 12 как

    1. how ( за начин) how, in what way/manner
    как сте? how are you? how is life?
    каке/върви работата? how is business? how are you getting along?
    как така? how come? how is that?
    как ви хареса представлението? how did you like the performance?
    как e възможно това? how is that possible?
    как е на френски "куче"? what is the French for 'dog'? как се назвате? what is your name?
    3. (какво) what
    вие как смятате/мислите? what is your opinion? what do you think?
    как ще кръстите детето? what are you going to call the baby?
    4. (изненада, възмущение) what
    как, това е невъзможно! what, that is impossible!
    прави как знаеш do as you like
    6. (колко много, до каква степен) how
    как хубаво свири how well he plays
    как-как by all means, at all costs
    и още как! и как още and how! ще пее и още как he will sing, willy-nilly
    биха ги и още- they licked them and not half
    как не те е срам! shame on you! for shame! you ought to be ashamed of yourself! как да е, как и да е
    7. so-so; passable
    8. (безразлично как) any old way/how, one way or another, no matter how; somehow, anyhow
    няма как there's no other way; one can't help it, it can't be helped; there's no alternative
    как не! you're telling me! sl. says you
    (потвърждение) of course! I should think so! you bet! indeed! как да не how can I help (c ger.)
    кой как може as best one can
    как изглежда вж. изглеждам
    * * *
    въпр. нареч., съюз, част.
    1. how; (за начин) how, in what way/manner; \как е/върви ли работата? how is business? how are you getting along? \как сте? how are you? how is life? \как сте с провизиите? разг. how are you fixed for supplies? \как така? how come? how is that?;
    2. (за наименование) what; \как е на френски куче”? what is the French for “dog”? \как се казвате? what is your name?;
    3. ( какво) what; вие \как смятате/мислите? what is your opinion? what do you think?;
    4. ( изненада, възмущение) what; \как може да си такъв късметлия/глупак! how lucky/stupid can you get! \как, това е невъзможно! what, that is impossible!;
    6. ( колко много, до каква степен) how; • биха ги и още \как they licked them and not half; и още \как! sl. not half! и още \как! и \как още and how! \как да е, \как и да е
    1. so-so; passable;
    2. ( безразлично как) any old way/how, one way or another, no matter how; somehow, anyhow; \как да не how can I help (c ger.); \как - \как by all means, at all costs; \как не! you’re telling me! sl. says you, like fun; ( потвърждение) of course! I should think so! you bet! indeed! \как не те е срам! shame on you! for shame! you ought to be ashamed of yourself! кой \как може as best one can; няма \как there’s no other way; one can’t help it, it can’t be helped; there’s no alternative; ще пее и още \как he will sing, willy-nilly.
    * * *
    how: как could you do this? - Как можа да го направиш?; what (за наименование): как is your name? - Как се казвате?
    * * *
    1. (за наименование) what 2. (изненада, възмущение) what 3. (какво) what 4. (както) as 5. (колко много, до каква степен) how 6. (потвърждение) of course! I should think so! you bet! indeed! КАК да не how can I help (c ger.) 7. 7) so-so;passable 8. 8) (безразлично как) any old way/how, one way or another, no matter how;somehow, anyhow 9. how: (за начин) how, in what way/manner 10. КАК e възможно това? how is that possible? 11. КАК ви хареса представлението? how did you like the performance? 12. КАК е на френски „куче"? what is the French for 'dog'? КАК ce казвате? what is your name? 13. КАК изглежда вж. изглеждам 14. КАК не те е срам! shame on you! for shame! you ought to be ashamed of yourself! КАК да е,КАК и да е 15. КАК не! you're telling me! sl. says you 16. КАК сте? how are you?how is life? 17. КАК така? how come?how is that? 18. КАК хубаво свири how well he plays: КАК - КАК by all means, at all costs 19. КАК ще кръстите детето? what are you going to call the baby? 20. КАК, това е невъзможно! what, that is impossible! 21. КАКe/върви работата? how is business?how are you getting along? 22. биха ги и още - they licked them and not half 23. вие КАК смятате/мислите? what is your opinion?what do you think? 24. и още КАК! и КАК още and how! ще пее и още КАК he will sing, willy-nilly 25. кой КАК може as best one can 26. няма КАК there's no other way;one can't help it, it can't be helped;there's no alternative 27. прави КАК знаеш do as you like

    Български-английски речник > как

  • 13 капка

    1. drop
    капка по капка drop by drop, dropwise
    прен. bit by bit
    капка роса dewdrop
    капки пот beads of sweal/perspiration
    до последна капка кръв to the last drop of blood, to the bitter end
    капка в морето a drop in the ocean/bucket, a pill to cure an earthquake
    не турям нито капка вино в уста never touch wine
    2. (белег от капнала капка) spot, blob, speck
    на капки spotted, dotted
    на бели капки with white spots
    3. (малко) a spot/drop of
    прен. a bit/jot/whit of
    нямам нито капка срам be not in the least ashamed, be not the least bit ashamed, be brazen
    нямам ни капка милост be utterly merciless
    ни капка съмнение not a shadow of doubt
    ни капка разум/злоба/обич и пр. not a grain of common sense/malice/love, etc.
    приличат си като две капки вода they are as like as two peas; there's not a pin to choose between them
    капка по капка вир става little streams make great rivers, a saved penny makes them many, many a little makes a mickle, tittle strokes fell great oaks, little and often fill the purse
    момиче като капка a girl as beautiful as a rose-bud
    последната капка (която прелива чашата) the last straw that breaks the camel's back
    да мога в капка вода бих го удавил I hate his guts
    минавам между капките pass unnoticed, get away with it
    * * *
    ка̀пка,
    ж., -и 1. drop; driblet; до последна \капкаа кръв to the last drop of blood, to the bitter end; \капкаа в морето a drop in the ocean/bucket, a pill to cure an earthquake; \капкаа по \капкаа drop by drop, dropwise; by/in driblets; прен. bit by bit; \капкаа роса dewdrop; \капкаи пот beads of sweat/perspiration; не слагам нито \капкаа вино в уста never touch wine; тека \капкаа по \капкаа ooze;
    2. ( петно) spot, blob, speck; ( като шарка) spot, dot; на \капкаи spotted, dotted; покривка е цялата в \капкаи the tablecloth is all (covered with) spots;
    3. ( малко) a spot/drop of; прен. a bit/jot/whit of; ни \капкаа разум/злоба/обич и пр. not a grain of common sense/malice/love, etc.; ни \капкаа съмнение not a shadow of doubt; нямам ни \капкаа милост be utterly merciless; нямам нито \капкаа срам be not in the least ashamed, be not the least bit ashamed, be brazen; • да мога, в \капкаа вода бих го удавил I hate his guts; \капкаа по \капкаа вир става little streams make great rivers; a saved penny makes them many; every little makes a mickle; little strokes fell great oaks; little and often fill the purse; take care of the pence and the pounds will take care of themselves; минавам между \капкаите pass unnoticed, get away with it; момиче като \капкаа a girl as beautiful as a rosebud; последната \капкаа ( която прелива чашата) the last straw that breaks the camel’s back; приличат си като две \капкаи вода they are as like as two peas; there’s not a pin to choose between them.
    * * *
    bead: капкаs of sweat - капки пот; dash; drip; drop: to the last капка of blood - до последна капка кръв; globule; pearl{pc;l}; vestige; water-drop (вода)
    * * *
    1. (белег от капнала КАПКА) spot, blob, speck 2. (като шарка) spot, dot 3. (малко) a spot/drop of 4. drop 5. КАПКА в морето a drop in the ocean/bucket, a pill to cure an earthquake 6. КАПКА по КАПКА drop by drop, dropwise 7. КАПКА по КАПКА вир става little streams make great rivers, a saved penny makes them many, many a little makes a mickle, tittle strokes fell great oaks, little and often fill the purse 8. КАПКА роса dewdrop 9. да мога в КАПКА вода бих го удавил I hate his guts 10. до последна КАПКА кръв to the last drop of blood, to the bitter end 11. капки пот beads of sweal/perspiration 12. минавам между капките pass unnoticed, get away with it 13. момиче като КАПКА a girl as beautiful as a rose-bud 14. на бели капки with white spots 15. на капки spotted, dotted 16. не турям нито КАПКА вино в уста never touch wine 17. ни КАПКА разум/злоба/обич и пр. not a grain of common sense/malice/love, etc. 18. ни КАПКА съмнение not a shadow of doubt 19. нямам ни КАПКА милост be utterly merciless 20. нямам нито КАПКА срам be not in the least ashamed, be not the least bit ashamed, be brazen 21. покривката е цялата капки the tablecloth is all (covered with) spots 22. последната КАПКА (която прелива чашата) the last straw that breaks the camel's back 23. прен. a bit/jot/whit of 24. прен. bit by bit 25. приличат си като две капки вода they are as like as two peas;there's not a pin to choose between them 26. тека КАПКА по КАПКА ooze

    Български-английски речник > капка

  • 14 накърнявам

    1. impair, cripple
    2. hurt, offend (s.o.'s feelings)
    накърнявам нечии интереси harm s.o.'s interests
    накърнявам нечие право infringe upon s.o.'s rights
    накърнявам авторитета на някого undermine s.o.'s authority
    накърнявам самолюбието на някого wound s.o.'s selfesteem
    накърнявам дипломатическата неприкосновеност violate diplomatic immunity
    накърнявам чувството на срам (и пр.) outrage s.o.'s delicacy
    накърнявам достойнството на някого offend s.o.'s dignity
    * * *
    накърня̀вам,
    гл.
    1. impair, cripple;
    2. hurt, offend (s.o.’s feelings); без да се накърни without detriment to; \накърнявам авторитета на някого undermine s.o.’s authority; \накърнявам дипломатическата неприкосновеност violate diplomatic immunity; \накърнявам нечие право infringe upon s.o.’s rights; \накърнявам нечии интереси harm s.o.’s interests; \накърнявам самолюбието на някого wound s.o.’s self-esteem; \накърнявам чувството на срам (и пр.) outrage s.o.’s delicacy;
    \накърнявам се (за луната) wane; be on the wane.
    * * *
    blemish; cripple: накърнявам o.'s interests - накърнявам нечии интереси; hurt; impair
    * * *
    1. hurt, offend (s.o.'s feelings) 2. impair, cripple 3. НАКЪРНЯВАМ авторитета на някого undermine s. o.'s authority 4. НАКЪРНЯВАМ дипломатическата неприкосновеност violate diplomatic immunity 5. НАКЪРНЯВАМ достойнството на някого offend s. o.'s dignity 6. НАКЪРНЯВАМ нечие право infringe upon s. o.'s rights 7. НАКЪРНЯВАМ нечии интереси harm s. o.'s interests 8. НАКЪРНЯВАМ самолюбието на някого wound s. o.'s selfesteem 9. НАКЪРНЯВАМ се (за луната) wane 10. НАКЪРНЯВАМ чувството на срам (и пр.) outrage s. o.'s delicacy 11. луната се е накърнила the moon is on the wane

    Български-английски речник > накърнявам

  • 15 пламвам

    1. (за огън) blaze up, flare up, burst/break into flames
    (за постройка) go up in flames
    (подпалвам се) take/catch fire
    2. (избухвам) breakout
    flare up (от with)
    (от гняв) flare up. fly into a rage
    3. (въз-калявам се) be/become inflamed
    (изчервявам се) blush, crimson, flush (от with)
    (от удар, срам, негодувание) tingle
    * * *
    пла̀мвам,
    гл.
    1. (за огън) blaze up, flare up, burst/break into flames; (за постройка) go up in flames; ( подпалвам се) take/catch fire; (за пожар) break out;
    2. ( избухвам) break out; flare up (от with); (за епидемия) break out, burst out; (от гняв) flare up, fly into a rage;
    3. ( възпалявам се) be/become inflamed; ( изчервявам се) blush, crimson, flush (от with); (за уши) tingle; (от удар, срам, негодувание) tingle.
    * * *
    flame; flare up; burn up; burst up (за епидемия); blush (изчервявам се)
    * * *
    1. (въз-калявам се) be/become inflamed 2. (за епидемия) burst out 3. (за огън) blaze up, flare up, burst/break into flames 4. (за пожар) break out 5. (за постройка) go up in flames 6. (за уши) tingle 7. (избухвам) breakout 8. (изчервявам се) blush, crimson, flush (от with) 9. (от гняв) flare up. fly into a rage 10. (от удар, срам, негодувание) tingle 11. (подпалвам се) take/catch fire 12. flare up (от with) 13. пламнала ми е главата be at o.'s wits' end

    Български-английски речник > пламвам

  • 16 потъвам

    1. (за кораб, камък и пр.) sink, go down
    (за подводница) submerge; be engulfed
    потъвам на дъното sink to the bottom
    потъвам в морето sink into the sea, be lost at sea
    (в кал, сняг, пясък, сън) sink into
    потъвам в калта sink into the mire (и прен.); sink
    потъвам във възглавниците sink in the pillows
    2. прен. be lost/absorbed (in)
    потъвам в забрава/забвение sink into oblivion
    потъвам в зеленина be buried in greenery/verdure
    потъвам в земята sink into the ground ( от срам with shame)
    потънали са му гемиите прен. be blue, be down in the mouth
    * * *
    потъ̀вам,
    гл.
    1. (за кораб, камък и пр.) sink, go down; (за подводница) submerge; be engulfed; \потъвам в морето be lost at sea; (в кал, сняг, пясък; сън) sink into;
    2. прен. be lost/absorbed (in); \потъвам в зеленина be buried in greenery/verdure; \потъвам в земята sink into the ground ( от срам with shame); потъна вдън земя he has gone to earth.
    * * *
    sink: Wood does not потъвам in water. - Дървото не потъва във вода., The foundations of the house have sunk. - Основите на къщата са потънали.; cave in; founder; go down; go under; submerge (за подводница)
    * * *
    1. (в кал, сняг, пясък 2. (за кораб, камък и пр.) sink, go down 3. (за подводница) submerge;be engulfed 4. ПОТЪВАМ в забрава/забвение sink into oblivion 5. ПОТЪВАМ в зеленина be buried in greenery/verdure 6. ПОТЪВАМ в земята sink into the ground (от срам with shame) 7. ПОТЪВАМ в калта sink into the mire (и прен.);sink 8. ПОТЪВАМ в морето sink into the sea, be lost at sea 9. ПОТЪВАМ във възглавниците sink in the pillows 10. ПОТЪВАМ на дъното sink to the bottom 11. потънали са му гемиите прен. be blue, be down in the mouth 12. прен. be lost/absorbed (in) 13. сън) sink into

    Български-английски речник > потъвам

  • 17 почервенявам

    redden, colour/dye red
    (за небе и пр.) glow, loom red
    почервенявам от срам flush/blush with shame
    почервенявам от яд get purple in the face with anger
    * * *
    почервеня̀вам,
    гл. redden, (от вълнение) blush, (от силно движение) flush, turn red; (за небе и пр.) glow, loom red; \почервенявам от срам flush/blush with shame; \почервенявам от яд get purple in the face with anger, flame with anger.
    * * *
    blush; crimson; flush{flXS}; redden
    * * *
    1. (за небе и пр.) glow, loom red 2. redden, (от вълнение) blush, (от силно движение) flush, turn red 3. ПОЧЕРВЕНЯВАМ от срам flush/blush with shame 4. ПОЧЕРВЕНЯВАМ от яд get purple in the face with anger

    Български-английски речник > почервенявам

  • 18 почервенял

    (от срам и пр.) blushing
    градината е почервеняла от лалета the garden flames with tulips
    почервенял от яд livid with rage, black in the face with rage
    * * *
    почервеня̀л,
    мин. св. деят. прич. red (от with); (от срам и пр.) blushing; ( зачервен) flushed; градината е \почервеняла от лалета the garden flames with tulips; \почервенял от яд livid with rage.
    * * *
    red
    * * *
    1. (зачервен) flushed 2. (от срам и пр.) blushing 3. red (or with) 4. ПОЧЕРВЕНЯЛ от яд livid with rage, black in the face with rage 5. градината е ПОЧЕРВЕНЯЛа от лалета the garden flames with tulips

    Български-английски речник > почервенял

  • 19 ставам

    1. stand/get up, rise
    (от легло) get up, rise, be up
    (оздравявам) be up and about
    (въставам) rise (up), rise in arms
    ставам на крака rise to o.'s feet
    не ставам от мятото си keep o.'s seat
    ставам от легло get out of bed
    ставам от леглото с левия крак get out of bed on the wrong side
    ставам рано и лягам рано keep early hours
    ставай! get up! up with you!
    2. (придобивам нови качества, преминавам в друго състояние) become, get, grow, turn; grow up to be
    ставам учител become a teacher
    ставам моряк go to sea, become a sailor
    ставам търговец go into business, become a merchant
    той ще стане добър лекар/музикант he'll make a good doctor/musician
    ставам подозрителен become suspicious
    ставам сериозен become/grow serious, разг. pull a long face
    ставам богат get/grow rich, make a fortune
    ставам червен turn red
    болният става все по-зле the patient is getting worse and worse
    ставам голям grow up/big
    ставам друг change
    не ставай глупав don't be silly/idiotic; don't be a fool/an idiot; don't make a fool of yourself
    така се става... that's how you become...
    когато станеш на моята възраст when you reach my age, when you get to be my age, when you are as old as I am
    ставам за смях become a laughing stock
    ставам за срам be put to shame, disgrace o.s.
    става нужда it becomes necessary
    става хладно it's getting cold, it's turning chilly
    става ми тъжно/скучно be/feel sad/bored
    става ми смешно feel like laughing
    става ми лошо feel ill/faint/unwell; be taken ill suddenly
    става ми съвестно feel scruples (за about, да about с ger.)
    става ми мъчно, когато feel sorry when
    става ми мъчно/жал за feel sorry for
    ставам на нищо be ruined
    3. (годен съм) do, be fit (за for); make
    този плат не става за летен костюм this material won't do for a summer suit
    той не става за пазач he's not suitable/fit for a watchman, he won't make a good watchman
    4. (случва се, състои се) happen, come about, fall out, occur, come to be; take place, be held; be in progress, go on
    какво става? what's the matter? what's up? what's going on?
    какво става с тебе? what's the matter with you?
    what's wrong with you? (къде се губиш) what have you been doing with yourself?
    нещо става there's something up, there is something going on
    става нещо с there's something wrong with
    какво ще стане ако... what (will happen) if...
    преди да разбера какво става before I knew where I was; before I could say knife/Jack Robinson
    каквото и да стане whatever happens, come what may, no matter what happens; come hell or high water; rain or shine
    стават такива работи these things do/will happen
    и това става that's possible, that's one of the things that do happen
    добре стана, че it was lucky that, it was all to the good that, it was a piece of luck that
    съжалявам, че стана така I'm sorry things have turned out the way they have
    събранията стават тук/веднаж месечно meetings take place/are held here/once a month
    * * *
    ста̀вам,
    гл.
    1. stand/get up, rise; ( след падане) pick o.s. up; (от легло) get up, rise, be up; ( оздравявам) be up and about; ( въставам) rise (up), rise in arms; винаги \ставам рано practise early rising; ставай! get up! up with you! \ставам на крака rise to o.’s feet; \ставам накриво get out of bed on the wrong side; \ставам от легло get out of bed; \ставам рано и лягам рано keep early hours;
    2. ( придобивам нови качества, преминавам в друго състояние) become, get, grow, turn; grow up to be; болният става все по-зле the patient is getting worse and worse; не ставай глупав don’t be silly/idiotic; don’t be a fool/an idiot; don’t make a fool of yourself; \ставам богат get/grow rich, make a fortune; \ставам голям grow up/big; \ставам за смях become a laughing stock; \ставам за срам be put to shame, disgrace o.s.; \ставам на нищо be ruined; \ставам опасен turn dangerous; \ставам сериозен become/grow serious, разг. pull a long face; \ставам търговец go into business, become a merchant; той ще стане добър лекар/музикант he’ll make a good doctor/musician;
    3. ( годен съм) do, be fit (за for); make; ( готов съм) be ready; от това вече маса не става this table is done for/ruined; стана ли обедът? is dinner ready? тази пола става още за носене this skirt is still fit to wear;
    4. ( случва се, състои се) happen, come about, fall out, occur, come to be; take place, be held; be in progress, go on; добре стана, че it was lucky that, it was all to the good that, it was a piece of luck that; какво става? what’s the matter? what’s up? what’s going on? каквото и да стане whatever happens; come hell or high water; rain or shine; каквото ще да стане (на всяка цена) at all costs, at any price, by all means, (не се интересувам от последиците) come what may, come hell or high water; нещо му стана на радиото something went wrong with the radio; нещо става there’s something up, there is something going on; става нещо c there’s something wrong with; стават странни неща там there are strange goings-on there; стават такива работи these things do/will happen; стана тя, каквато стана the fat is in the fire; съжалявам, че стана така I’m sorry things have turned out the way they have; това стана пред очите ми it happened in my sight;
    5. ( излиза сполучлив) come off; be done; come (от of); житата не станаха тази година the wheat crop was poor this year; нищо няма да стане nothing will come of it; разг. (it’s) no go; така става ли? will that do? will that be all right? тук става хубав мед they get good honey in these parts;
    6. ( вирея) grow, thrive;
    7. ( прилягам ­ за дрехи и пр.) fit; обувките ми стават my shoes fit (well);
    8. ( идва, наближава ­ за време) come; става нощ night comes/falls; стана време да the time has come to;
    9. разг. ( при отговор ­ бива, може) all right, O.K., agreed;
    10. ( възлизам на, наброявам) add/come up to; grow to; get to be; • не става! it’s no go! от всяко дърво свирка не става you can’t make a silk purse out of a sow’s ear; става! ( съгласен съм) it’s a go! \ставам причина за cause, bring about, (за човек) be to blame for; \ставам с кокошките/в тъмни зори get/be up with the lark; станалото ­ станало let bygones be bygones; what is done cannot be undone; let the dead bury their dead; it’s no use crying over spilt milk.
    * * *
    get up (от легло); stand (обик. с up, от стол); become: ставам a doctor - ставам лекар; get: ставам ready - ставам готов evenings it ставамs cold - вечер става студено; grow: ставам red - ставам червен, ставам angry - ставам ядосан; be fit (годен съм); do (върша работа); (случва се): go on: What is going on with your parents? - Какво става с родителите ти?; happen: Strange things ставам in this house. - В тази къща стават странни неща., whatever ставамs - каквото и да стане; come off (излиза сполучлив); fit (по мярка съм): the shoes do not ставам me - обувките не ми стават; pass ; befall ; get on
    * * *
    1. (въставам) rise (up), rise in arms 2. (годен съм) do, be fit (за for);make 3. (готов съм) be ready 4. (оздравявам) be up and about 5. (от легло) get up, rise, be up 6. (придобивам нови качества, преминавам в друго състояние) become, get, grow, turn;grow up to be 7. (след падане) pick o.s. up 8. (случва се, състои се) happen, come about, fall out, occur, come to be;take place, be held;be in progress, go on 9. stand/get up, rise 10. what's wrong with you ? (къде се губиш) what have you been doing with yourself? 11. СТАВАМ богат get/grow rich, make a fortune 12. СТАВАМ голям grow up/big 13. СТАВАМ друг change 14. СТАВАМ за смях become a laughing stock 15. СТАВАМ за срам be put to shame, disgrace o. s. 16. СТАВАМ моряк go to sea, become a sailor 17. СТАВАМ на крака rise to o.'s feet 18. СТАВАМ на нищо be ruined 19. СТАВАМ от легло get out of bed 20. СТАВАМ от леглото с левия крак get out of bed on the wrong side 21. СТАВАМ подозрителен become suspicious 22. СТАВАМ рано и лягам рано keep early hours 23. СТАВАМ сериозен become/ grow serious, разг. pull a long face 24. СТАВАМ търговец go into business, become a merchant 25. СТАВАМ учител become a teacher 26. СТАВАМ червен turn red 27. ако това изобщо някога стане if this ever comes to pass 28. болният става все по-зле the patient is getting worse and worse 29. добре стана, че it was lucky that, it was all to the good that, it was a piece of luck that 30. и това става that's possible, that's one of the things that do happen 31. какво става с тебе? what's the matter with you? 32. какво става? what's the matter?what's up?what's going on? 33. какво ще стане ако... what (will happen) if... 34. каквото и да стане whatever happens, come what may, no matter what happens;come hell or high water;rain or shine 35. каквото ще да стане (на всяка цена) at all costs, at any price, by all means, (не се интересувам от последиците) come what may 36. когато стана на двадесет години when he was twenty 37. когато станеш на моята възраст when you reach my age, when you get to be my age, when you are as old as I am 38. на сърцето й стана по-леко she felt relieved 39. не СТАВАМ от мятото си keep o.'s seat 40. не ставай глупав don't be silly/idiotic;don't be a fool/an idiot;don't make a fool of yourself 41. нещо му стана на 42. нещо става there's something up, there is something going on 43. от това вече маса не става this table is done for/ruined 44. преди да разбера какво става before I knew where I was;before I could say knife/Jack Robinson 45. става ми лошо feel ill/faint/ unwell;be taken ill suddenly 46. става ми мъчно, когато feel sorry when 47. става ми мъчно/жал за feel sorry for 48. става ми смешно feel like laughing 49. става ми съвестно feel scruples (за about, да about с ger.) 50. става ми тъжно/ скучно be/feel sad/bored 51. става нещо с there's something wrong with 52. става нужда it becomes necessary 53. става хладно it's getting cold, it's turning chilly 54. ставай! get up! up with you! 55. стават такива работи these things do/will happen 56. стана ли обедът? is dinner ready? 57. събранията стават тук/веднаж месечно meetings take placе/are held here/once a month 58. съжалявам, че стана така I'm sorry things have turnеd out the way they have 59. тази пола става още за носене this skirt is still fit to wear 60. така се става... that's how you become... 61. този плат не става за летен костюм this material won't do for a summer suit 62. той не става за пазач he's not suitable/fit for a watchman, he won't make a good watchman 63. той ще стане добър лекар/музикант he'll make a good doctor/musician 64. щом стана утре сутрин first thing tomorrow

    Български-английски речник > ставам

  • 20 угасвам

    go/die out
    become extinct ( и за вулкан), прен. die away
    * * *
    уга̀свам,
    гл. go/die out; become extinct (и за вулкан); прен. die away; у него е угаснало всяко чувство за срам he is dead to all sense of shame.
    * * *
    die out ; blow out ; become extinct (за вулкан); turn off (осветление)
    * * *
    1. become extinct (и за вулкан), прен. die away 2. go/die out 3. у него е угаснало всяко чувство за срам he is dead to all sense of shame

    Български-английски речник > угасвам

См. также в других словарях:

  • срам — См. стыд... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. срам стыд, стыдоба, студ, стыд и срам, срамота, сором, (срамные, детородные) части, стыдное место, (детородные, половые) органы …   Словарь синонимов

  • СРАМ — СРАМ, срама, мн. нет, муж. 1. Позор, стыд. Не потерплю такого срама. « Погибнем! Мертвым срама нет.» Жуковский. «Дорожки так загажены, что срам.» Некрасов. Какой срам вести себя так скверно! Стыд и срам! 2. Часть тела, которую стыдно показывать,… …   Толковый словарь Ушакова

  • СРАМ — специальная ракетно авиационная мастерская на заводе имени Хруничева авиа СРАМ сперма специальные разделы математики дисциплина матем., образование и наука СРАМ Союз радикальной анархической молодёжи …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • СРАМ — СРАМ, а, ( у), муж. (разг.). Позор, стыд. Какой с.! Не уйти от срама. С. смотреть (стыдно смотреть). Сраму не оберёшься (будет много сраму). Стыд и с.! (упрёк: какой стыд, как стыдно!). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949… …   Толковый словарь Ожегова

  • Срам, посрамить, позорно — эти слова в Синод. пер. передают значение различных евр. и греч. слов, к рые связаны с понятиями: см. Стыд, см. Бесчестие, см. Насмешка. I. Люди нередко бесчестят и позорят себя и др. людей. К этому ведут, напр., половая распущенность и насилие… …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • Срам — I м. разг. 1. Стыд, позор, бесчестье. 2. перен. Наружные половые органы человека. II предик. разг. Оценка какой либо ситуации как постыдной, позорной. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Срам — I м. разг. 1. Стыд, позор, бесчестье. 2. перен. Наружные половые органы человека. II предик. разг. Оценка какой либо ситуации как постыдной, позорной. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • срам — срам, а и у …   Русский орфографический словарь

  • срамёж — сущ., кол во синонимов: 1 • срамеж (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • срамёж — (РСЯР) …   Словарь употребления буквы Ё

  • срам — іменник чоловічого роду сором арх …   Орфографічний словник української мови

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»